Stihl 012 Parts List

Stihl 012 Chainsaw Parts Diagram Online



 

STIHL 012 (1120)

Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

  1. Kurbelgehäuse Crankcase

Carter de vilebrequin

  1. Zylinder Cylinder Cylindre
  2. Luftfilter, Ölpumpe Air filter, Oil pump

Filtre à air, Pompe à huile

D (32.88), (8.88)

Luftfilter, Ölpumpe Air filter, Oil pump

Filtre à air, Pompe à huile

  1. Kupplung Clutch Embrayage
  2. Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne
  3. Vergaser C1S­S1C Carburetor C1S­S1C Carburateur C1S­S1C
  4. Zündanlage Ignition system

Dispositif d’allumage

  1. Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement
  2. Handgriff Handle Poignée
  3. 012 AVT Handgriff, Griffrohr 012 AVT Pistol grip, Handlebar

012 AVT Poignée, Poignée tubulaire

  1. Werkzeug, Sonderzubehör Tools, Extras

Outils, Accessoires spéciaux

  1. Vergaser WT-29A Carburetor WT-29A Carburateur WT-29A

131ET001 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 020

2104 1

Kurbelgehäuse

Crankcase

Carter de vilebrequin

2

9079 319

1010 4

□ 2 – 10, 29

Schraube DIN85-M5x18-8.8

□ 2 – 10, 29

Flat head screw M5x18

□ 2 – 10, 29

Vis à tête plate M5x18

3

9079 319

1070 3

Schraube DIN85-M5x30-8.8

Flat head screw M5x30

Vis à tête plate M5x30

4

9371 470

2610 2

Stift DIN7-5m6x18

Cylindrical pin 5×18

Goupille cylindrique 5×18

5

9371 470

2570 1

Stift DIN7-5m6x12

Cylindrical pin 5×12

Goupille cylindrique 5×12

6

1120 353

9100 1

Winkelstutzen

Elbow connector

Manchon

7

9513 003

3400 1

Nadelhülse 13x19x12

Needle cage 13x19x12

Douille à aiguilles 13x19x12

8

9513 003

3470 1

Nadelhülse 13x21x12

Needle cage 13x21x12

Douille à aiguilles 13x21x12

9

1120 029

0502 1

Dichtung

Gasket

Joint

10

1120 431

2504 1

Kabelschelle (1)

Cable clamp (1)

Collier pour câbles (1)

11

9079 319

0650 1

Schraube DIN85-M4x10-8.8

Flat head screw M4x10 (1)

Vis à tête plate M4x10 (1)

   

(1)

  

12

9640 003

1320 1

WDR DIN3760-BS13x19x4

Oil seal 13x19x4

Bague d’étanchéité 13x19x4

13

9640 003

1330 1

WDR DIN3760-BS13x21x4

Oil seal 13x21x4

Bague d’étanchéité 13x21x4

14

 

1

Schlauch 3,1×5,7×155 mm (D)

Hose 3.1×5.7×155 mm (D)

Tuyau 3,1×5,7×155 mm (D)

 

0000 930

2803 1

Schlauch 3,1×5,7 mm x 1 m

Hose 3.1×5.7 mm x 1 m (A,B)

Tuyau 3,1×5,7 mm x 1 m

   

(A,B)

 

(A,B)

15

0000 997

0225 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

16

1125 641

4900 1

Hülse

Sleeve

Douille

17

1120 350

3600 1

Lüftungsschlauch

Vent hose

Tuyau d’aération

18

1120 358

8106 1

□ 18 – 20

Lüftungseinsatz

□ 18 – 20

Vent insert

□ 18 – 20

Insert d’aération

19

1120 358

1800 1

Filter

Filter

Filtre

20

0000 903

1506 1

Schlauchbinder

Hose tie

Collier de serrage

21

1120 353

7802 1

Abdeckblech

Cover plate

Tôle de protection

22

1120 358

0700 1

Schlauch

Hose

Tuyau

23

0000 350

3502 1

Saugkopf

Pickup body

Crépine d’aspiration

29

1120 036

8902 2

Anlaufscheibe

Thrust washer

Rondelle de butée

30

1120 031

0501 1

Kurbelwelle

Crankshaft

Vilebrequin

31

0000 987

1011 12

Zylinderrolle

Cylindrical roller

Galet cylindrique

32

1120 007

1006 1

Satz Pleuel

Connecting rod kit

Jeu de bielle

33

9512 003

2030 1

□ 33

Nadelkranz 9x12x10

□ 33

Needle cage 9x12x10

□ 33

Cage à aiguilles 9x12x10

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 9, 12, 13

□ 9, 12, 13

□ 9, 12, 13

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET003 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 029

2302 2

Zylinderdichtung

Cylinder gasket

Joint de cylindre

2

1120 028

0700 1

Flansch

Flange

Bride

3

1120 020

1214 1

Zylinder mit Kolben Ø 40 mm

Cylinder with piston Ø 40 mm

Cylindre avec piston Ø 40 mm

4

1120 030

2010 1

□ 4 – 7

Kolben Ø 40 mm

□ 4 – 7

Piston Ø 40 mm

□ 4 – 7

Piston Ø 40 mm

5

4119 034

3003 2

□ 5 – 7

Verdichtungsring

□ 5 – 7

Piston ring Ø 40×1.5 mm

□ 5 – 7

Segment de piston

   

Ø 40×1,5 mm

 

Ø 40×1,5 mm

6

1116 034

1501 1

Kolbenbolzen

Piston pin

Axe de piston

7

9463 650

0900 1

Sprengring DIN73130-C9x0,8

Snap ring 9×0.8

Jonc d’arrêt 9×0,8

8

9022 341

1080 4

Schraube IS-M5x35x22-10.9

Spline screw IS-M5x35

Vis cylindrique IS-M5x35

9

1120 007

1009 1

Satz Schalldämpfer

Muffler kit

Jeu de silencieux

10

1120 141

9000 1

□ 10 – 14

Gitter

□ 10 – 14

Screen

□ 10 – 14

Grille

11

1120 145

2902 1

Deckel

Cover

Couvercle

12

9099 374

2770 1

Schraube DIN7971-3,9×13

Self-tapping screw 3.9×13

Vis Parker 3,9×13

13

1120 145

2910 1

Deckel

Cover

Couvercle

14

9022 341

1050 2

Schraube IS-M5x25-10.9

Spline screw IS-M5x25

Vis cylindrique IS-M5x25

15

1120 149

0601 1

Auspuffdichtung

Exhaust gasket

Joint d’échappement

16

0000 400

7000 1

Zündkerze NGK BPMR7A

Spark plug NGK BPMR7A

Bougie NGK BPMR7A

16

1110 400

7005 1

Zündkerze Bosch WSR 6 F

Spark plug Bosch WSR 6 F

Bougie Bosch WSR 6 F

17

1120 664

0500 1

Krallenanschlag

Bumper spike

Griffe

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 1, 15

□ 1, 15

□ 1, 15

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET005 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 121

7700 1

Führungsstück

Guide piece

Pièce de guidage

2

1120 129

0506 1

Dichtung

Gasket

Joint

3

1120 120

4701 1

Membrane

Diaphragm

Membrane

4

9079 319

0670 2

□ 2, 5

Schraube DIN85-M4x14-8.8

□ 2, 5

Flat head screw M4x14

□ 2, 5

Vis à tête plate M4x14

5

1120 129

0500 1

Dichtung

Gasket

Joint

6

1120 120

0605 1

Vergaser C1S-S1C

Carburetor C1S-S1C

Carburateur C1S-S1C

7

9043 216

1101 2

Schraube DIN84-M5x45-8.8

Pan head screw M5x45

Vis cylindrique M5x45

8

1120 120

1600 1

Luftfilter, Vlies

Air filter, fleece

Filtre à air, feutre

9

1120 140

1005 1

Filterdeckel

Filter cover

Couvercle de filtre

10

1120 121

2905 1

□ 10 – 13

Startklappe

□ 10 – 13

Choke shutter

□ 10 – 13

Volet de démarrage

11

1120 121

2505 1

Schieber

Shutter

Curseur

12

0000 997

0706 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

13

1120 121

2700 1

Kappe

Cap

Capuchon

14

9078 319

0680 1

Schraube DIN85-M4x14-8.8

Flat head screw M4x14

Vis à tête plate M4x14

 

1120 640

3001 1

Ölpumpe

Oil pump

Pompe à huile

15

9516 003

1730 1

□ 15 – 24

Kugel DIN5401-4

□ 15 – 24

Ball Ø 4 mm

□ 15 – 24

Bille Ø 4 mm

16

0000 997

0333 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

17

0000 988

5208 1

Stutzen

Connector

Manchon

18

1120 640

1300 1

Filter

Filter

Filtre

19

1120 647

7810 1

Scheibe

Washer

Rondelle

20

1120 649

1101 1

Dichtung

Gasket

Joint

21

1120 649

1105 1

Dichtung

Gasket

Joint

22

1120 640

3100 1

Stößel mit Membrane

Plunger with diaphragm

Tige poussoir avec membrane

23

0000 997

0610 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

24

1120 647

1200 1

Deckel

Cover

Couvercle

25

9079 319

0670 3

Schraube DIN85-M4x14-8.8

Flat head screw M4x14

Vis à tête plate M4x14

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 2, 5, 20, 21

□ 2, 5, 20, 21

□ 2, 5, 20, 21

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

2

3

6

8

5

9

4

1

7

131ET000 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1 ✻

1120 121

2901 1

* X 17 284 318 (8.88)

Startklappe (1)

* X 17 284 318 (8.88)

Choke shutter (1)

* X 17 284 318 (8.88)

Volet de démarrage (1)

2 ✻

1120 121

2500 1

Schieber (1)

Shutter (1)

Tiroir (1)

3 ✻

0000 997

0715 1

Druckfeder (1)

Compression spring (1)

Ressort de pression (1)

   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

1120 640

4300 1

Deckel

Cover

Couvercle

4 ✻

1120 647

1202 1

□ 4 – 9

Deckel

□ 4 – 9

Cover

□ 4 – 9

Couvercle

5 ✻

1120 647

8100 1

Druckbolzen

Thrust bolt

Boulon de pression

6 ✻

1120 647

9800 1

Bolzen

Pin

Boulon

7 ✻

1120 647

9200 1

Kappe

Cap

Capuchon

8 ✻

0000 997

0612 1

Schraubenfeder

Helical spring

Ressort hélicoïdal

9 ✻

9646 951

0150 1

RDR DIN3770-B4x1

O-ring 4×1

Joint torique 4×1

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

13

14

15

16

1

30

32

31

12 2

4

3 10 9

11

5

6

7

8

131ET007 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

9043 319

8100 1

Schraube

Pan head screw M5x50

Vis cylindrique M5x50

   

DIN84-M5x50-8.8

  

2

1120 664

2600 1

Schlauch

Hose

Tuyau

3

1120 664

1500 1

Spannmutter

Tensioning nut

Ecrou de tension

4

9121 319

1830 1

Schraube DIN835-M8x25-8.8

Stud M8x25

Goujon fileté M8x25

5

1120 642

8700 1

Anlaufscheibe

Thrust washer

Rondelle de butée

6

9512 933

2270 1

Nadelkranz 10x13x13

Needle cage 10x13x13

Cage à aiguilles 10x13x13

7

1120 640

2005 1

Kettenrad 3/8″ Picco 7Z

Chain sprocket 3/8″ Picco 7T

Pignon 3/8″ Picco 7D

 

1120 640

2006 1

Kettenrad 0.325″ 7Z (A, B)

Chain sprocket 0.325″ 7T (A,

Pignon 0.325″ 7D (A, B)

    

B)

 
 

1120 640

2010 1

Kettenrad 1/4″ 8Z (A, B)

Chain sprocket 1/4″ 8T (A, B)

Pignon 1/4″ 8D (A, B)

 

1120 160

2003 1

Kupplung

Clutch

Embrayage

8

1120 162

3200 1

□ 8 – 11

Mitnehmer

□ 8 – 11

Carrier

□ 8 – 11

Entraîneur

9

1121 162

3000 3

Halter

Retainer

Pièce de fixation

10

1129 162

0800 3

Fliehgewicht

Clutch shoe

Masselotte

11

0000 997

5625 3

Zugfeder

Tension spring

Ressort de tension

12

1121 648

6600 2

Gleitleiste

Bumper strip

Bande de glissement

13

0000 350

0510 2

Tankverschluss

Filler cap

Bouchon de réservoir

14

0000 359

1210 2

□ 14 – 16

Dichtring

□ 14 – 16

Sealing ring

□ 14 – 16

Anneau de joint

15

0000 350

0900 2

Seil

Rope

Corde

16

0000 353

0600 2

Haken

Hook

Crochet

   

(30.89)

(30.89)

(30.89)

30 ✻

0000 992

6305 2

Dichtring

Sealing ring

Anneau de joint

31 ✻

1117 350

0901 2

Verliersicherung

Filler cap retainer

Pièce de sûreté

32 ✻

9099 021

2360 2

Schraube DIN7971-3,5×9,5

Self-tapping screw 3.5×9.5

Vis Parker 3,5×9,5

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET009 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 790

9100 1

Handschutz (1)

Hand guard (1)

Protège-main (1)

2

1120 790

9105 1

Handschutz (2)

Hand guard (2)

Protège-main (2)

3

1120 791

7200 1

Hülse

Sleeve

Douille

4

0000 998

1404 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

5

1120 792

3300 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

 

1120 640

1717 1

Kettenraddeckel

Chain sprocket cover

Couvercle de pignon

6

1120 640

1716 1

□ 6 – 17

Kettenraddeckel

□ 6 – 17

Chain sprocket cover

□ 6 – 17

Couvercle de pignon

7

1120 162

5202 1

□ 7 – 10, 16, 17

Bolzen

□ 7 – 10, 16, 17

Pin

□ 7 – 10, 16, 17

Boulon

8

1120 162

5203 1

Bolzen

Pin

Boulon

9

1120 162

5200 1

Bolzen

Pin

Boulon

10

9104 003

0650 1

Schraube P4x10

Self-tapping screw P4x10

Vis Parker P4x10

11

1121 160

5400 1

Bremsband

Brake band

Collier de frein

12

1120 162

5000 1

Hebel

Lever

Levier

13

1121 160

5000 1

Hebel

Lever

Levier

14

9460 624

0400 1

Sicherungsscheibe DIN6799-4

E-clip 4

Anneau d’arrêt 4

15

0000 997

1017 1

Zugfeder

Tension spring

Ressort de tension

16

1120 648

7705 1

Deckel

Cover

Couvercle

17

9076 478

2996 3

Schraube P4x12

Pan head self-tapping screw

Vis à tête fraisée P4x12

    

P4x12

 

18

1121 648

6600 1

Gleitleiste

Bumper strip

Bande de glissement

19

1120 656

7700 1

Kettenfänger

Chain catcher

Arrêt de chaîne

20

9099 021

2790 1

Schraube

Self-tapping screw

Vis Parker

   

DIN7971-3,9×16

3.9×16

3,9×16

21

0000 955

0801 1

Sechskantmutter M8

Collar nut M8

Ecrou à six pans M8

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET010 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   
 

1120 120

0605 1

Vergaser C1S-S1C

Carburetor C1S-S1C

Carburateur C1S-S1C

1

1110 121

5100 1

□ 1 – 30

Einlassnadel

□ 1 – 30

Inlet needle

□ 1 – 30

Pointeau d’admission

2

1120 122

3004 1

Feder

Spring

Ressort

3

1120 121

9200 1

Achse

Spindle

Axe

4

1120 121

5000 1

Einlassregelhebel

Inlet control lever

Levier de réglage d’admission

5

1120 122

6600 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

6

1120 121

5401 1

Ventildüse

Valve jet

Gicleur à soupape

7

1120 121

0701 1

Verschlussplatte

Cup plug

Plaque de fermeture

8

1120 129

0902 1

Dichtung

Gasket

Joint

9

1120 121

4700 1

Regelmembrane

Metering diaphragm

Membrane de réglage

10

1120 121

0802 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

11

1120 122

6601 2

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

12

1120 122

3005 2

Feder

Spring

Ressort

13

1120 122

6702 1

Hauptstellschraube

High speed adjustment screw

Vis H de richesse à haut

     

régime

15

1120 122

6801 1

Leerlaufstellschraube

Low speed adjustment screw

Vis L de richesse au ralenti

16

1120 121

7801 1

Sieb

Strainer

Tamis

17

1120 122

3006 1

Feder

Spring

Ressort

18

1120 121

5800 1

Pumpenkolben

Pump piston

Piston de pompe

19

1120 120

7102 1

Drosselwelle mit Hebel

Throttle shaft with lever

Axe de papillon avec levier

20

1120 122

3002 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

21

1120 122

9000 1

Sicherungsring

E-clip

Circlip

22

1120 121

3301 1

Drosselklappe

Throttle shutter

Papillon

23

1120 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

24

1120 121

7800 1

Sieb

Strainer

Tamis

25

4119 121

4800 1

Pumpenmembrane

Pump diaphragm

Membrane de pompe

26

1120 129

0901 1

Dichtung

Gasket

Joint

27

1120 121

0801 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

28

1120 122

7800 1

Linsensenkschraube

Oval head screw

Vis à tête bombée fraisée

29

1120 122

3003 1

Feder

Spring

Ressort

30

1120 122

6200 1

Leerlaufanschlagschraube

Idle speed adjustment screw

Vis de réglage de régime de

     

ralenti

 

4119 007

1060 1

Satz Vergaserteile

Set of carburetor parts

Jeu de pièces de carburateur

   

□ 8, 9, 25, 26

□ 8, 9, 25, 26

□ 8, 9, 25, 26

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

19

16

18

9

10

6

17

1

10

8

31

30

2

4

10

12

11

7

13

3

14

5

15

131ET020 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 440

2202 1

Masseleitung (1)

Ground wire (1)

Câble de masse (1)

2

1119 442

7000 1

□ 2

Kontakthülse

□ 2

Contact sleeve

□ 2

Douille de contact

3

1120 440

2203 1

Masseleitung (2)

Ground wire (2)

Câble de masse (2)

4

1120 440

2204 1

Masseleitung (2)

Ground wire (2)

Câble de masse (2)

5

0000 989

0813 1

Regenschutztülle (2)

Grommet (2)

Douille de protection (2)

6

0000 400

1306 1

Zündmodul

Ignition module

Module d’allumage

7

 

1

□ 7

Zündleitung 360 mm

□ 7

Ignition lead 360 mm

□ 7

Câble d’allumage 360 mm

 

0000 405

0600 1

Zündleitung 1 m (A)

Ignition lead 1 m (A)

Câble d’allumage 1 m (A)

 

0000 930

2251 1

Zündleitung 10 m (A)

Ignition lead 10 m (A)

Câble d’allumage 10 m (A)

8 ✻

0000 989

1010 1

Schutztülle

Grommet

Douille de protection

9

9048 319

0710 2

Schraube DIN84-M4x20-Z4

Pan head screw M4x20

Vis cylindrique M4x20

10

9041 216

0300 2

Schraube DIN84-M3x4-5.8

Pan head screw M3x4

Vis cylindrique M3x4

11

9778 021

1040 1

Rohrschelle 5×9

Tube clamp 5×9

Collier 5×9

12

9079 319

0650 1

Schraube DIN85-M4x10-8.8

Flat head screw M4x10

Vis à tête plate M4x10

13

1120 084

1401 1

Abdeckung

Cover

Recouvrement

14

0000 998

0604 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

15

1128 405

1000 1

Zündleitungsstecker

Spark plug boot

Contact de câble d’allumage

16

1120 036

8500 1

Scheibenfeder 2×3,7

Woodruff key 2×3.7

Clavette demi-lune 2×3,7

17

1120 400

1201 1

Schwungrad

Flywheel

Rotor

18

9291 021

0180 1

Scheibe DIN125-A8,4

Washer 8.4

Rondelle 8,4

19

9210 261

1140 1

Mutter DIN934-M8x1-10

Hexagon nut M8x1

Ecrou à six pans M8x1

30 ✻

1118 400

1001 1

Schaltgerät

Trigger unit

Appareil de distribution

31 ✻

9048 319

0740 1

Schraube DIN84-M4x25-Z4

Pan head screw M4x25

Vis cylindrique M4x25

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

12 30

16

5

1

2

6

7 8

11

9

3

13

15 10

4

14

31

131ET021 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 080

1803 1

Lüftergehäuse

Fan housing

Carter de ventilateur

2

1110 084

9102 1

□ 2 – 4

Buchse

□ 2 – 4

Bushing

□ 2 – 4

Douille

3

1120 195

9000 1

Scheibe

Washer

Rondelle

4

9099 021

0820 1

Schraube DIN7971-4,2×16

Self-tapping screw 4.2×16

Vis Parker 4,2×16

 

0000 967

3541 1

Hinweisschild USA (A)

Instruction label USA (A)

Plaque indicatrice USA (A)

5

1120 084

1601 1

Abdeckung (2)

Cover (2)

Recouvrement (2)

   

Typenschild:

Model plate:

Plaque de matricule:

6

1120 967

1526 1

Typenschild 012 AVEQ

Model plate 012 AVEQ

Plaque matricule 012 AVEQ

 

1120 967

1527 1

Typenschild 012 AVTEQ

Model plate 012 AVTEQ

Plaque matricule 012 AVTEQ

7

0000 974

1000 2

Halbrundniet 3×6

Round head rivet 3×6

Rivet à tête ronde 3×6

8

1120 195

1600 1

Rückholfeder

Rewind spring

Ressort de rappel

9

1120 007

1007 1

Satz Seilrolle

Rope rotor kit

Jeu de poulie à câble

10

1125 195

7200 1

□ 10

Klinke

□ 10

Pawl

□ 10

Cliquet

11

1120 195

8200 1

Anwerfseil Ø 3×1060 mm

Starter rope Ø 3×1060 mm

Câble de lancement

     

Ø 3×1060 mm

 

0000 930

2208 1

Anwerfseil Ø 3 mm x 30,5 m

Starter rope Ø 3 mm x 30.5 m

Câble de lancement

   

(A)

(A)

Ø 3 mm x 30,5 m (A)

 

0000 930

2211 1

Anwerfseil Ø 3 mm x 60,8 m

Starter rope Ø 3 mm x 60.8 m

Câble de lancement

   

(A)

(A)

Ø 3 mm x 60,8 m (A)

12

1121 195

3400 1

Griff

Starter grip

Poignée

13

0000 958

0806 1

Scheibe

Washer

Rondelle

14

1118 195

3500 1

Feder

Spring

Ressort

15

1120 430

0205 1

Stoppschalter

Stop switch

Commutateur d’arrêt

16

9079 319

1010 3

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

30 ✻

1120 084

7800 1

Segment

Segment

Segment

31 ✻

1120 430

0200 1

Stoppschalter

Stop switch

Commutateur d’arrêt

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

23

40

27 24 26

20

41 29 24 27

4

3

17

11

7

18 6

11 19 29

25

10 21

8

29

2

5

22 28

1

12 16 15

13

131ET022 GM

14

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 791

0300 1

Handgriff

Handle

Poignée

2

1113 182

8901 1

Bolzen

Pin

Boulon

3

0000 997

0603 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

4

1113 182

9305 1

Startgasknopf

Starting throttle lock

Bouton de gaz de démarrage

5

1120 182

1000 1

Gashebel

Throttle trigger

Manette des gaz

6

1120 182

0800 1

Sperrhebel

Trigger interlock

Levier d’arrêt

7

1120 182

4700 1

Blattfeder

Flat spring

Ressort à lame

8

1120 180

1100 1

Gaszug

Throttle cable

Câble de commande des gaz

10

1120 791

0600 1

Griffschale

Handle molding

Monture de poignée

11

9099 021

2790 6

Schraube

Self-tapping screw

Vis Parker

   

DIN7971-3,9×16

3.9×16

3,9×16

12

1120 791

5000 1

Griffstück

Handle

Poignée

13

1120 791

7600 1

Stütze

Support

Support

14

1120 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

15

9079 319

1010 1

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

16

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

17

9079 319

1050 1

Schraube DIN85-M5x25-8.8

Flat head screw M5x25

Vis à tête plate M5x25

18

1120 791

8400 1

Ring

Ring

Anneau

19

1120 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

20

1120 791

7605 1

Stütze

Support

Support

21

1114 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

22

1116 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

23

1120 007

1078 1

Satz Griffrohr

Handlebar kit

Jeu de poignée tubulaire

24

9416 868

6530 3

□ 24 – 27

Niet DIN7340-AK6,5×0,5×6,8

□ 24 – 27

Hollow rivet 6.5×0.5×6.8

□ 24 – 27

Rivet tubulaire 6,5×0,5×6,8

25

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

26

9079 319

1050 1

Schraube DIN85-M5x25-8.8

Flat head screw M5x25

Vis à tête plate M5x25

27

9079 319

1010 1

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

28

9210 260

0700 1

Mutter DIN934-M5-8

Hexagon nut M5

Écrou à six pans M5

29

9214 320

0700 3

Sicherungsmutter

Lock nut M5

Ecrou de sécurité M5

   

DIN980-V M5-10

  
   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

40 ✻

1120 791

6105 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

41 ✻

9079 319

0960 1

Schraube DIN85-M5x12-8.8

Flat head screw M5x12

Vis à tête plate M5x12

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET017 L

Bild-

Nr.

Teile-Nr.

St.-

Zahl

Benennung

Part Name

Désignation

1

1120 791

0305 1

Handgriff

Handle

Poignée

2

1120 791

0610 1

Griffschale

Handle molding

Monture de poignée

3

1113 182

8901 1

Bolzen

Pin

Boulon

4

0000 997

0603 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

5

1113 182

9305 1

Startgasknopf

Starting throttle lock

Bouton de gaz de démarrage

6

1120 432

2000 1

Schieber

Slide

Curseur

7

1120 431

7011 1

Kontaktfeder

Contact spring

Ressort de connexion

8

9099 021

0160 1

Schraube DIN7971-2,2×6,5

Self-tapping screw 2.2×6.5

Vis Parker 2,2×6,5

9

1120 182

1010 1

Gashebel

Throttle trigger

Manette des gaz

10

1120 182

0810 1

Sperrhebel

Trigger interlock

Levier d’arrêt

11

1120 182

4705 1

Blattfeder

Flat spring

Ressort à lame

12

1120 180

1105 1

Gaszug

Throttle cable

Câble de commande des gaz

13

14

9099 021

1120 791

2790 4

7600 1

Schraube DIN7971-3,9×16

Stütze

Self-tapping screw 3.9×16

Support

Vis Parker 3,9×16

Support

15

1120 790

9600 2

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

16

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

17

9079 319

0960 2

Schraube DIN85-M5x12-8.8

Flat head screw M5x12

Vis à tête plate M5x12

18

1120 791

8400 1

Ring

Ring

Anneau

19

9078 319

1090 1

Schraube DIN85-M5x40-8.8

Flat head screw M5x40

Vis à tête plate M5x40

20

1120 791

7605 1

Stütze

Support

Support

21

1114 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

22

1120 791

6105 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

23

1116 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

24

9214 320

0700 2

Sicherungsmutter

Lock nut M5

Ecrou de sécurité M5

25

1120 790

1705 1

DIN980-V M5-10

Griffrohr mit

Handlebar with

Poignée tubulaire avec

26

0000 791

2004 1

Schlauch 270 mm

Griffschlauch Ø 18 mm x 5 m

hose 270 mm / 10 5/8”

Handle hose Ø 18 mm x 5 m /

gaine 270 mm

Gaine de poignée

27

9079 319

1010 1

(B)

Schraube DIN85-M5x18-8.8

3/4×197” (B)

Flat head screw M5x18

Ø 18 mm x 5 m (B)

Vis à tête plate M5x18

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET018 SC

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

 

1

Kombischlüssel (D)

Combination wrench (D)

Clé multiple (D)

2

0000 792

9128 1

Kettenschutz

Chain scabbard

Protège chaîne

   

Sonderzubehör:

Extras:

Accessoires optionnel:

3

1129 890

3401 1

Kombischlüssel

Combination wrench

Clé multiple

4

1107 191

1201 1

Anschlagschraube

Locking screw

Vis d’arrêt

5

5605 750

4320 1

Feilenhalter

File holder

Porte-lime

6

0811 411

8068 1

□ 6 – 9

Rundfeile Ø 3,5×150 mm

□ 6 – 9

Round file Ø 3.5×150 mm

□ 6 – 9

Lime ronde Ø 3,5×150 mm

7

0811 490

7780 1

Feilengriff A80

File handle A80

Manche de lime A80

8

5605 752

8300 2

Bügel

Bow

Etrier

9

5605 752

7700 2

Mutter

Nut

Ecrou

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz (A)

Set of gaskets (A)

Jeu de joints (A)

 

1120 007

1064 1

Satz Vergaserteile WT (A)

Set of carburetor parts WT (A)

Jeu de pièces de carburateur

     

WT (A)

 

0000 930

2207 1

Kraftstoffschlauch 3 m (A)

Fuel hose 3 m / 118” (A)

Tuyau de carburant 3 m (A)

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

31

/

28

32

22

/

6

1

2 4

15

14

)..

  • Q

0

•o

0

1

10/

..,

/

11

131ET019 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   
 

1120 120

0604 1

Vergaser WT-29A

Carburetor WT-29 A

Carburateur WT-29 A

1

1110 121

5100 1

□ 1 – 32

Einlassnadel

□ 1 – 32

Inlet needle

□ 1 – 32

Pointeau d’admission

2

1120 122

3001 1

Feder

Spring

Ressort

3

1113 121

9200 1

Achse

Spindle

Axe

4

1113 121

5000 1

Einlassregelhebel

Inlet control lever

Levier de réglage d’admission

5

1114 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

6

1120 121

5405 1

Ventildüse

Valve jet

Gicleur à soupape

7

4117 122

9402 1

Verschlussstopfen

Plug

Bouchon

8

1120 129

0900 1

Dichtung

Gasket

Joint

9

1113 121

4705 1

Regelmembrane

Metering diaphragm

Membrane de réglage

10

1113 121

0800 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

11

1106 122

7400 4

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

12

1106 122

3000 1

Feder

Spring

Ressort

13

1118 122

6700 1

Hauptstellschraube

High speed adjustment screw

Vis H de richesse à haut

     

régime

14

1110 122

3030 1

Feder

Spring

Ressort

15

1120 122

6805 1

Leerlaufstellschraube

Low speed adjustment screw

Vis L de richesse au ralenti

16

1120 121

7802 1

Sieb

Strainer

Tamis

17

1120 121

2402 1

Feder

Spring

Ressort

18

1120 122

3600 1

Dichtring

Sealing ring

Anneau de joint

19

1120 121

5801 1

Pumpenkolben

Pump piston

Piston de pompe

20

1120 120

7101 1

Drosselwelle mit Hebel

Throttle shaft with lever

Axe de papillon avec levier

21

1113 122

3205 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

22

1117 122

9000 1

Sicherungsscheibe

E-clip

Circlips

23

1120 121

3302 1

Drosselklappe

Throttle shutter

Papillon

24

1110 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

25

1114 121

7800 1

Sieb

Strainer

Tamis

26

1120 121

4805 1

Pumpenmembrane

Pump diaphragm

Membrane de pompe

27

1120 129

0905 1

Dichtung

Gasket

Joint

28

1120 120

0800 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

29

4117 122

3006 1

□ 29, 30

Feder

□ 29, 30

Spring

□ 29, 30

Ressort

30

4117 122

6200 1

Leerlaufanschlagschraube

Idle speed adjustment screw

Vis de réglage de régime de

     

ralenti

31

1114 122

7100 1

Schraube

Screw

Vis

32

1117 122

3900 1

Winkelstutzen

Elbow connector

Raccord en équerre

 

1120 007

1064 1

Satz Vergaserteile WT

Set of carburetor parts WT

Jeu de pièces de carburateur

   

□ 8, 9, 26, 27

□ 8, 9, 26, 27

WT

□ 8, 9, 26, 27

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper

Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D

Zeichenerklärung

G

Key to symbols

F

Légende

= darin enthalten Bild-Nr

= including item No.

= y compris Fig. No.

= Maschine älterer Bauart

= previous Models

= machines d’ancienne construction

(A)

= nicht abgebildet

(A)

= not illustrated

(A)

= non illustré

(B)

= nur Sonderzubehör

(B)

= option

(B)

= uniquement accessoire optionnel

(C)

= ab Werk nicht mehr lieferbar

(C)

= no longer available from factory

(C)

= n’est plus livrable départ usine

(D)

= einzeln kein Ersatzteil

(D)

= not available as separate item

(D)

= n’est pas livrable séparément

(1,2…)

= Ausführungsarten

(1,2…)

= versions available

(1,2…)

= différentes exécutions

E

Aclaración de símbolos

h

Tumač znakova

S

Teckenförklaring

= contiene núm. de ilustración

= u istom sadrži dijelove, slike br.

= ingår bild-nr

= máquinas de ejecución anterior

= strojevi starije izvedbe

= maskiner av tidigare utförande

(A)

= sin ilustración

(A)

= nedostaje slika

(A)

= ej avbildat

(B)

= sólo accesorios especiales

(B)

= samo kao poseban pribor

(B)

= endast tillbehör

(C)

= ya no se suministra de fábrica

(C)

= više se ne isporučuje fco tvornica

(C)

= levereras inte längre från fabriken

(D)

= la pieza suelta no se suministra como

(D)

= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni

(D)

= ingen separat reservdel

repuesto dio (1,2…) = varianter

(1,2…)

= clases de ejecución

(1,2…)

= vrste izvedbi

  

f

Merkkien selitys

I

Leggenda

d

Symbolforklaring

= johon sisältyvät kuvan numerot

= comprendrente fig(g). n.

= inklusive fig. nr.

= vanhemmanmalliset koneet

= Macchine di costrùzione anteriore

= maskiner af ældre konstruktion

(A)

= ei kuvassa

(A)

= non illustrato

(A)

= ikke afbilledet

(B)

= ainoastaan lisävaruste

(B)

= forniblile soltanto a richiesta

(B)

= kun ekstratilbehør

(C)

= ei toimiteta enää tehtaalta

(C)

= non più fornibil dallo stabilimento

(C)

= leveres ikke mere fra fabrik

(D)

= ei toimiteta erikseen

(D)

= niente ricambio

(D)

= leveres ikke som løs reservedel

(1,2…)

= Mallit

(1,2…)

= versioni

(1,2…)

= modelbetegnelser

N

Tegnforklaring

c

Vysvětlivky

H

Jelmagyarázat

= medfølger fig. nr

= obsahuje obr. č.

= abban tartalmazott ábra-szám

= Maskiner av eldre modell

= stroje starší konstrukce

= Régebbi épitéssorozatú gépek

(A)

= ikke avbildet

(A)

= není vyobrazeno

(A)

= Nincs ábrázolva

(B)

= bare ekstrautstyr

(B)

= jen zvláštní příslušenství

(B)

= Csak külön tartozék

(C)

= leveres ikke lenger fra fabrikk

(C)

= ze závodu se již nedodává

(C)

= Gyár már nem szállítja

(D)

= enkeltdeler leveres ikke som reservedel

(D)

= jednotliví žádný náhradní díl

(D)

= nem alkatrész, egyenként

(1,2…)

= utførelser

(1,2…)

= druhy provedení

(1,2…)

= Kivitelezési módok

P

Explicação dos símbolos

n

Toelichting symbolen

g

Επεξήγηση συμβόλων

= Incl. a fig. No.

= daarin begrepen pos.nr.

= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους

= Máquinas de construção mais antiga

= machines van een oudere uitvoering

= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων

(A)

= não ilustrado

(A)

= niet afgebeeld

(A)

= δεν απεικονίζεται

(B)

= unicamente acessórios especiais

(B)

= uitsluitend speciaal toebehoren

(B)

= μόνο προαιρετικά είδη

(C)

= já não fornecível ex-fábrica

(C)

= af fabriek niet meer leverbaar

(C)

= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή

(D)

= a peça individual não é nenhuma peça de

(D)

= niet los leverbaar

(D)

= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος

reposição (1,2…) = Configurações

(1,2…) = uitvoeringen

(1,2…) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται

T

✼ (A)

(B)

(C)

(D)

İşaret açıklaması

= İndeks numarada dahildir

= Eski model makinalar

= Şemada yoktur

= Ekstradır

= Fabrikadan artık temin edilmez

= Ayrı verilmez

p

✼ (A)

(B)

(C)

(D)

Objaśnienie znaków

= zawiera rysunki nr.

= maszyny starszego typu budowy

= nie zilustrowano

= tylko jako wyposażenie specjalne

= nie dostarczane przez producenta

= nie wystepuje jako samodzielna część

R

(A)

(B)

Пояснения к условным обозначениям

= сюда входят номера позиций

= машины более старого типа конструкции

= не изображено на иллюстрации

= только в виде специальных

(1,2…) = Mevcut modellerr

zamienna

(1,2…) = rodzaj wykonania

(C)

(D)

принадлежностей

= заводом больше не выпускается

= не поставляется отдельно как

b

Explicação dos símbolos

W

Legendă

(1,2…)

запасная деталь

= Виды исполнений

شرح الرموز

a

= inclusive fig. n.

= include figura nr.

 

تحتوي علی رقم صورة =

= máquinas antigas

= Utilaje de fabricaţie mai veche

 

ماکينات من طراز قديم=

(A)

= não ilustrado

(A)

= neilustrat

 

غير مصورة =

(A)

(B)

= somente acessórios especiais

(B)

= doar ca accesoriu opţional

 

مستلزمات خاصة فقط=

(B)

(C)

= não mais fornecido pela fábrica

(C)

= nu se mai livrează din fabrică

 

غير قابلة للتوريد من المصنع=

(C)

(D)

= não fornecida separadamente

(D)

= fără piesă de schimb separată

 

ليس کقطعة غياربمفردﻩ =

(D)

(1,2…) = diferentes versões

(1,2…) = diferite modele

انواع الطرازات =

(…2,1)

 

STIHL 012 (1120)

Ersatzteilliste Spare Parts List Liste des pièces

  1. Kurbelgehäuse Crankcase

Carter de vilebrequin

  1. Zylinder Cylinder Cylindre
  2. Luftfilter, Ölpumpe Air filter, Oil pump

Filtre à air, Pompe à huile

D (32.88), (8.88)

Luftfilter, Ölpumpe Air filter, Oil pump

Filtre à air, Pompe à huile

  1. Kupplung Clutch Embrayage
  2. Kettenbremse Chain brake Frein de chaîne
  3. Vergaser C1S­S1C Carburetor C1S­S1C Carburateur C1S­S1C
  4. Zündanlage Ignition system

Dispositif d’allumage

  1. Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement
  2. Handgriff Handle Poignée
  3. 012 AVT Handgriff, Griffrohr 012 AVT Pistol grip, Handlebar

012 AVT Poignée, Poignée tubulaire

  1. Werkzeug, Sonderzubehör Tools, Extras

Outils, Accessoires spéciaux

  1. Vergaser WT-29A Carburetor WT-29A Carburateur WT-29A

131ET001 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 020

2104 1

Kurbelgehäuse

Crankcase

Carter de vilebrequin

2

9079 319

1010 4

□ 2 – 10, 29

Schraube DIN85-M5x18-8.8

□ 2 – 10, 29

Flat head screw M5x18

□ 2 – 10, 29

Vis à tête plate M5x18

3

9079 319

1070 3

Schraube DIN85-M5x30-8.8

Flat head screw M5x30

Vis à tête plate M5x30

4

9371 470

2610 2

Stift DIN7-5m6x18

Cylindrical pin 5×18

Goupille cylindrique 5×18

5

9371 470

2570 1

Stift DIN7-5m6x12

Cylindrical pin 5×12

Goupille cylindrique 5×12

6

1120 353

9100 1

Winkelstutzen

Elbow connector

Manchon

7

9513 003

3400 1

Nadelhülse 13x19x12

Needle cage 13x19x12

Douille à aiguilles 13x19x12

8

9513 003

3470 1

Nadelhülse 13x21x12

Needle cage 13x21x12

Douille à aiguilles 13x21x12

9

1120 029

0502 1

Dichtung

Gasket

Joint

10

1120 431

2504 1

Kabelschelle (1)

Cable clamp (1)

Collier pour câbles (1)

11

9079 319

0650 1

Schraube DIN85-M4x10-8.8

Flat head screw M4x10 (1)

Vis à tête plate M4x10 (1)

   

(1)

  

12

9640 003

1320 1

WDR DIN3760-BS13x19x4

Oil seal 13x19x4

Bague d’étanchéité 13x19x4

13

9640 003

1330 1

WDR DIN3760-BS13x21x4

Oil seal 13x21x4

Bague d’étanchéité 13x21x4

14

 

1

Schlauch 3,1×5,7×155 mm (D)

Hose 3.1×5.7×155 mm (D)

Tuyau 3,1×5,7×155 mm (D)

 

0000 930

2803 1

Schlauch 3,1×5,7 mm x 1 m

Hose 3.1×5.7 mm x 1 m (A,B)

Tuyau 3,1×5,7 mm x 1 m

   

(A,B)

 

(A,B)

15

0000 997

0225 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

16

1125 641

4900 1

Hülse

Sleeve

Douille

17

1120 350

3600 1

Lüftungsschlauch

Vent hose

Tuyau d’aération

18

1120 358

8106 1

□ 18 – 20

Lüftungseinsatz

□ 18 – 20

Vent insert

□ 18 – 20

Insert d’aération

19

1120 358

1800 1

Filter

Filter

Filtre

20

0000 903

1506 1

Schlauchbinder

Hose tie

Collier de serrage

21

1120 353

7802 1

Abdeckblech

Cover plate

Tôle de protection

22

1120 358

0700 1

Schlauch

Hose

Tuyau

23

0000 350

3502 1

Saugkopf

Pickup body

Crépine d’aspiration

29

1120 036

8902 2

Anlaufscheibe

Thrust washer

Rondelle de butée

30

1120 031

0501 1

Kurbelwelle

Crankshaft

Vilebrequin

31

0000 987

1011 12

Zylinderrolle

Cylindrical roller

Galet cylindrique

32

1120 007

1006 1

Satz Pleuel

Connecting rod kit

Jeu de bielle

33

9512 003

2030 1

□ 33

Nadelkranz 9x12x10

□ 33

Needle cage 9x12x10

□ 33

Cage à aiguilles 9x12x10

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 9, 12, 13

□ 9, 12, 13

□ 9, 12, 13

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET003 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 029

2302 2

Zylinderdichtung

Cylinder gasket

Joint de cylindre

2

1120 028

0700 1

Flansch

Flange

Bride

3

1120 020

1214 1

Zylinder mit Kolben Ø 40 mm

Cylinder with piston Ø 40 mm

Cylindre avec piston Ø 40 mm

4

1120 030

2010 1

□ 4 – 7

Kolben Ø 40 mm

□ 4 – 7

Piston Ø 40 mm

□ 4 – 7

Piston Ø 40 mm

5

4119 034

3003 2

□ 5 – 7

Verdichtungsring

□ 5 – 7

Piston ring Ø 40×1.5 mm

□ 5 – 7

Segment de piston

   

Ø 40×1,5 mm

 

Ø 40×1,5 mm

6

1116 034

1501 1

Kolbenbolzen

Piston pin

Axe de piston

7

9463 650

0900 1

Sprengring DIN73130-C9x0,8

Snap ring 9×0.8

Jonc d’arrêt 9×0,8

8

9022 341

1080 4

Schraube IS-M5x35x22-10.9

Spline screw IS-M5x35

Vis cylindrique IS-M5x35

9

1120 007

1009 1

Satz Schalldämpfer

Muffler kit

Jeu de silencieux

10

1120 141

9000 1

□ 10 – 14

Gitter

□ 10 – 14

Screen

□ 10 – 14

Grille

11

1120 145

2902 1

Deckel

Cover

Couvercle

12

9099 374

2770 1

Schraube DIN7971-3,9×13

Self-tapping screw 3.9×13

Vis Parker 3,9×13

13

1120 145

2910 1

Deckel

Cover

Couvercle

14

9022 341

1050 2

Schraube IS-M5x25-10.9

Spline screw IS-M5x25

Vis cylindrique IS-M5x25

15

1120 149

0601 1

Auspuffdichtung

Exhaust gasket

Joint d’échappement

16

0000 400

7000 1

Zündkerze NGK BPMR7A

Spark plug NGK BPMR7A

Bougie NGK BPMR7A

16

1110 400

7005 1

Zündkerze Bosch WSR 6 F

Spark plug Bosch WSR 6 F

Bougie Bosch WSR 6 F

17

1120 664

0500 1

Krallenanschlag

Bumper spike

Griffe

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 1, 15

□ 1, 15

□ 1, 15

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET005 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 121

7700 1

Führungsstück

Guide piece

Pièce de guidage

2

1120 129

0506 1

Dichtung

Gasket

Joint

3

1120 120

4701 1

Membrane

Diaphragm

Membrane

4

9079 319

0670 2

□ 2, 5

Schraube DIN85-M4x14-8.8

□ 2, 5

Flat head screw M4x14

□ 2, 5

Vis à tête plate M4x14

5

1120 129

0500 1

Dichtung

Gasket

Joint

6

1120 120

0605 1

Vergaser C1S-S1C

Carburetor C1S-S1C

Carburateur C1S-S1C

7

9043 216

1101 2

Schraube DIN84-M5x45-8.8

Pan head screw M5x45

Vis cylindrique M5x45

8

1120 120

1600 1

Luftfilter, Vlies

Air filter, fleece

Filtre à air, feutre

9

1120 140

1005 1

Filterdeckel

Filter cover

Couvercle de filtre

10

1120 121

2905 1

□ 10 – 13

Startklappe

□ 10 – 13

Choke shutter

□ 10 – 13

Volet de démarrage

11

1120 121

2505 1

Schieber

Shutter

Curseur

12

0000 997

0706 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

13

1120 121

2700 1

Kappe

Cap

Capuchon

14

9078 319

0680 1

Schraube DIN85-M4x14-8.8

Flat head screw M4x14

Vis à tête plate M4x14

 

1120 640

3001 1

Ölpumpe

Oil pump

Pompe à huile

15

9516 003

1730 1

□ 15 – 24

Kugel DIN5401-4

□ 15 – 24

Ball Ø 4 mm

□ 15 – 24

Bille Ø 4 mm

16

0000 997

0333 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

17

0000 988

5208 1

Stutzen

Connector

Manchon

18

1120 640

1300 1

Filter

Filter

Filtre

19

1120 647

7810 1

Scheibe

Washer

Rondelle

20

1120 649

1101 1

Dichtung

Gasket

Joint

21

1120 649

1105 1

Dichtung

Gasket

Joint

22

1120 640

3100 1

Stößel mit Membrane

Plunger with diaphragm

Tige poussoir avec membrane

23

0000 997

0610 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

24

1120 647

1200 1

Deckel

Cover

Couvercle

25

9079 319

0670 3

Schraube DIN85-M4x14-8.8

Flat head screw M4x14

Vis à tête plate M4x14

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz

Set of gaskets

Jeu de joints

   

□ 2, 5, 20, 21

□ 2, 5, 20, 21

□ 2, 5, 20, 21

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

2

3

6

8

5

9

4

1

7

131ET000 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1 ✻

1120 121

2901 1

* X 17 284 318 (8.88)

Startklappe (1)

* X 17 284 318 (8.88)

Choke shutter (1)

* X 17 284 318 (8.88)

Volet de démarrage (1)

2 ✻

1120 121

2500 1

Schieber (1)

Shutter (1)

Tiroir (1)

3 ✻

0000 997

0715 1

Druckfeder (1)

Compression spring (1)

Ressort de pression (1)

   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

1120 640

4300 1

Deckel

Cover

Couvercle

4 ✻

1120 647

1202 1

□ 4 – 9

Deckel

□ 4 – 9

Cover

□ 4 – 9

Couvercle

5 ✻

1120 647

8100 1

Druckbolzen

Thrust bolt

Boulon de pression

6 ✻

1120 647

9800 1

Bolzen

Pin

Boulon

7 ✻

1120 647

9200 1

Kappe

Cap

Capuchon

8 ✻

0000 997

0612 1

Schraubenfeder

Helical spring

Ressort hélicoïdal

9 ✻

9646 951

0150 1

RDR DIN3770-B4x1

O-ring 4×1

Joint torique 4×1

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

13

14

15

16

1

30

32

31

12 2

4

3 10 9

11

5

6

7

8

131ET007 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

9043 319

8100 1

Schraube

Pan head screw M5x50

Vis cylindrique M5x50

   

DIN84-M5x50-8.8

  

2

1120 664

2600 1

Schlauch

Hose

Tuyau

3

1120 664

1500 1

Spannmutter

Tensioning nut

Ecrou de tension

4

9121 319

1830 1

Schraube DIN835-M8x25-8.8

Stud M8x25

Goujon fileté M8x25

5

1120 642

8700 1

Anlaufscheibe

Thrust washer

Rondelle de butée

6

9512 933

2270 1

Nadelkranz 10x13x13

Needle cage 10x13x13

Cage à aiguilles 10x13x13

7

1120 640

2005 1

Kettenrad 3/8″ Picco 7Z

Chain sprocket 3/8″ Picco 7T

Pignon 3/8″ Picco 7D

 

1120 640

2006 1

Kettenrad 0.325″ 7Z (A, B)

Chain sprocket 0.325″ 7T (A,

Pignon 0.325″ 7D (A, B)

    

B)

 
 

1120 640

2010 1

Kettenrad 1/4″ 8Z (A, B)

Chain sprocket 1/4″ 8T (A, B)

Pignon 1/4″ 8D (A, B)

 

1120 160

2003 1

Kupplung

Clutch

Embrayage

8

1120 162

3200 1

□ 8 – 11

Mitnehmer

□ 8 – 11

Carrier

□ 8 – 11

Entraîneur

9

1121 162

3000 3

Halter

Retainer

Pièce de fixation

10

1129 162

0800 3

Fliehgewicht

Clutch shoe

Masselotte

11

0000 997

5625 3

Zugfeder

Tension spring

Ressort de tension

12

1121 648

6600 2

Gleitleiste

Bumper strip

Bande de glissement

13

0000 350

0510 2

Tankverschluss

Filler cap

Bouchon de réservoir

14

0000 359

1210 2

□ 14 – 16

Dichtring

□ 14 – 16

Sealing ring

□ 14 – 16

Anneau de joint

15

0000 350

0900 2

Seil

Rope

Corde

16

0000 353

0600 2

Haken

Hook

Crochet

   

(30.89)

(30.89)

(30.89)

30 ✻

0000 992

6305 2

Dichtring

Sealing ring

Anneau de joint

31 ✻

1117 350

0901 2

Verliersicherung

Filler cap retainer

Pièce de sûreté

32 ✻

9099 021

2360 2

Schraube DIN7971-3,5×9,5

Self-tapping screw 3.5×9.5

Vis Parker 3,5×9,5

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET009 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 790

9100 1

Handschutz (1)

Hand guard (1)

Protège-main (1)

2

1120 790

9105 1

Handschutz (2)

Hand guard (2)

Protège-main (2)

3

1120 791

7200 1

Hülse

Sleeve

Douille

4

0000 998

1404 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

5

1120 792

3300 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

 

1120 640

1717 1

Kettenraddeckel

Chain sprocket cover

Couvercle de pignon

6

1120 640

1716 1

□ 6 – 17

Kettenraddeckel

□ 6 – 17

Chain sprocket cover

□ 6 – 17

Couvercle de pignon

7

1120 162

5202 1

□ 7 – 10, 16, 17

Bolzen

□ 7 – 10, 16, 17

Pin

□ 7 – 10, 16, 17

Boulon

8

1120 162

5203 1

Bolzen

Pin

Boulon

9

1120 162

5200 1

Bolzen

Pin

Boulon

10

9104 003

0650 1

Schraube P4x10

Self-tapping screw P4x10

Vis Parker P4x10

11

1121 160

5400 1

Bremsband

Brake band

Collier de frein

12

1120 162

5000 1

Hebel

Lever

Levier

13

1121 160

5000 1

Hebel

Lever

Levier

14

9460 624

0400 1

Sicherungsscheibe DIN6799-4

E-clip 4

Anneau d’arrêt 4

15

0000 997

1017 1

Zugfeder

Tension spring

Ressort de tension

16

1120 648

7705 1

Deckel

Cover

Couvercle

17

9076 478

2996 3

Schraube P4x12

Pan head self-tapping screw

Vis à tête fraisée P4x12

    

P4x12

 

18

1121 648

6600 1

Gleitleiste

Bumper strip

Bande de glissement

19

1120 656

7700 1

Kettenfänger

Chain catcher

Arrêt de chaîne

20

9099 021

2790 1

Schraube

Self-tapping screw

Vis Parker

   

DIN7971-3,9×16

3.9×16

3,9×16

21

0000 955

0801 1

Sechskantmutter M8

Collar nut M8

Ecrou à six pans M8

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET010 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   
 

1120 120

0605 1

Vergaser C1S-S1C

Carburetor C1S-S1C

Carburateur C1S-S1C

1

1110 121

5100 1

□ 1 – 30

Einlassnadel

□ 1 – 30

Inlet needle

□ 1 – 30

Pointeau d’admission

2

1120 122

3004 1

Feder

Spring

Ressort

3

1120 121

9200 1

Achse

Spindle

Axe

4

1120 121

5000 1

Einlassregelhebel

Inlet control lever

Levier de réglage d’admission

5

1120 122

6600 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

6

1120 121

5401 1

Ventildüse

Valve jet

Gicleur à soupape

7

1120 121

0701 1

Verschlussplatte

Cup plug

Plaque de fermeture

8

1120 129

0902 1

Dichtung

Gasket

Joint

9

1120 121

4700 1

Regelmembrane

Metering diaphragm

Membrane de réglage

10

1120 121

0802 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

11

1120 122

6601 2

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

12

1120 122

3005 2

Feder

Spring

Ressort

13

1120 122

6702 1

Hauptstellschraube

High speed adjustment screw

Vis H de richesse à haut

     

régime

15

1120 122

6801 1

Leerlaufstellschraube

Low speed adjustment screw

Vis L de richesse au ralenti

16

1120 121

7801 1

Sieb

Strainer

Tamis

17

1120 122

3006 1

Feder

Spring

Ressort

18

1120 121

5800 1

Pumpenkolben

Pump piston

Piston de pompe

19

1120 120

7102 1

Drosselwelle mit Hebel

Throttle shaft with lever

Axe de papillon avec levier

20

1120 122

3002 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

21

1120 122

9000 1

Sicherungsring

E-clip

Circlip

22

1120 121

3301 1

Drosselklappe

Throttle shutter

Papillon

23

1120 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

24

1120 121

7800 1

Sieb

Strainer

Tamis

25

4119 121

4800 1

Pumpenmembrane

Pump diaphragm

Membrane de pompe

26

1120 129

0901 1

Dichtung

Gasket

Joint

27

1120 121

0801 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

28

1120 122

7800 1

Linsensenkschraube

Oval head screw

Vis à tête bombée fraisée

29

1120 122

3003 1

Feder

Spring

Ressort

30

1120 122

6200 1

Leerlaufanschlagschraube

Idle speed adjustment screw

Vis de réglage de régime de

     

ralenti

 

4119 007

1060 1

Satz Vergaserteile

Set of carburetor parts

Jeu de pièces de carburateur

   

□ 8, 9, 25, 26

□ 8, 9, 25, 26

□ 8, 9, 25, 26

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

19

16

18

9

10

6

17

1

10

8

31

30

2

4

10

12

11

7

13

3

14

5

15

131ET020 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 440

2202 1

Masseleitung (1)

Ground wire (1)

Câble de masse (1)

2

1119 442

7000 1

□ 2

Kontakthülse

□ 2

Contact sleeve

□ 2

Douille de contact

3

1120 440

2203 1

Masseleitung (2)

Ground wire (2)

Câble de masse (2)

4

1120 440

2204 1

Masseleitung (2)

Ground wire (2)

Câble de masse (2)

5

0000 989

0813 1

Regenschutztülle (2)

Grommet (2)

Douille de protection (2)

6

0000 400

1306 1

Zündmodul

Ignition module

Module d’allumage

7

 

1

□ 7

Zündleitung 360 mm

□ 7

Ignition lead 360 mm

□ 7

Câble d’allumage 360 mm

 

0000 405

0600 1

Zündleitung 1 m (A)

Ignition lead 1 m (A)

Câble d’allumage 1 m (A)

 

0000 930

2251 1

Zündleitung 10 m (A)

Ignition lead 10 m (A)

Câble d’allumage 10 m (A)

8 ✻

0000 989

1010 1

Schutztülle

Grommet

Douille de protection

9

9048 319

0710 2

Schraube DIN84-M4x20-Z4

Pan head screw M4x20

Vis cylindrique M4x20

10

9041 216

0300 2

Schraube DIN84-M3x4-5.8

Pan head screw M3x4

Vis cylindrique M3x4

11

9778 021

1040 1

Rohrschelle 5×9

Tube clamp 5×9

Collier 5×9

12

9079 319

0650 1

Schraube DIN85-M4x10-8.8

Flat head screw M4x10

Vis à tête plate M4x10

13

1120 084

1401 1

Abdeckung

Cover

Recouvrement

14

0000 998

0604 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

15

1128 405

1000 1

Zündleitungsstecker

Spark plug boot

Contact de câble d’allumage

16

1120 036

8500 1

Scheibenfeder 2×3,7

Woodruff key 2×3.7

Clavette demi-lune 2×3,7

17

1120 400

1201 1

Schwungrad

Flywheel

Rotor

18

9291 021

0180 1

Scheibe DIN125-A8,4

Washer 8.4

Rondelle 8,4

19

9210 261

1140 1

Mutter DIN934-M8x1-10

Hexagon nut M8x1

Ecrou à six pans M8x1

30 ✻

1118 400

1001 1

Schaltgerät

Trigger unit

Appareil de distribution

31 ✻

9048 319

0740 1

Schraube DIN84-M4x25-Z4

Pan head screw M4x25

Vis cylindrique M4x25

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

12 30

16

5

1

2

6

7 8

11

9

3

13

15 10

4

14

31

131ET021 GM

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 080

1803 1

Lüftergehäuse

Fan housing

Carter de ventilateur

2

1110 084

9102 1

□ 2 – 4

Buchse

□ 2 – 4

Bushing

□ 2 – 4

Douille

3

1120 195

9000 1

Scheibe

Washer

Rondelle

4

9099 021

0820 1

Schraube DIN7971-4,2×16

Self-tapping screw 4.2×16

Vis Parker 4,2×16

 

0000 967

3541 1

Hinweisschild USA (A)

Instruction label USA (A)

Plaque indicatrice USA (A)

5

1120 084

1601 1

Abdeckung (2)

Cover (2)

Recouvrement (2)

   

Typenschild:

Model plate:

Plaque de matricule:

6

1120 967

1526 1

Typenschild 012 AVEQ

Model plate 012 AVEQ

Plaque matricule 012 AVEQ

 

1120 967

1527 1

Typenschild 012 AVTEQ

Model plate 012 AVTEQ

Plaque matricule 012 AVTEQ

7

0000 974

1000 2

Halbrundniet 3×6

Round head rivet 3×6

Rivet à tête ronde 3×6

8

1120 195

1600 1

Rückholfeder

Rewind spring

Ressort de rappel

9

1120 007

1007 1

Satz Seilrolle

Rope rotor kit

Jeu de poulie à câble

10

1125 195

7200 1

□ 10

Klinke

□ 10

Pawl

□ 10

Cliquet

11

1120 195

8200 1

Anwerfseil Ø 3×1060 mm

Starter rope Ø 3×1060 mm

Câble de lancement

     

Ø 3×1060 mm

 

0000 930

2208 1

Anwerfseil Ø 3 mm x 30,5 m

Starter rope Ø 3 mm x 30.5 m

Câble de lancement

   

(A)

(A)

Ø 3 mm x 30,5 m (A)

 

0000 930

2211 1

Anwerfseil Ø 3 mm x 60,8 m

Starter rope Ø 3 mm x 60.8 m

Câble de lancement

   

(A)

(A)

Ø 3 mm x 60,8 m (A)

12

1121 195

3400 1

Griff

Starter grip

Poignée

13

0000 958

0806 1

Scheibe

Washer

Rondelle

14

1118 195

3500 1

Feder

Spring

Ressort

15

1120 430

0205 1

Stoppschalter

Stop switch

Commutateur d’arrêt

16

9079 319

1010 3

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

30 ✻

1120 084

7800 1

Segment

Segment

Segment

31 ✻

1120 430

0200 1

Stoppschalter

Stop switch

Commutateur d’arrêt

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

23

40

27 24 26

20

41 29 24 27

4

3

17

11

7

18 6

11 19 29

25

10 21

8

29

2

5

22 28

1

12 16 15

13

131ET022 GM

14

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

1120 791

0300 1

Handgriff

Handle

Poignée

2

1113 182

8901 1

Bolzen

Pin

Boulon

3

0000 997

0603 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

4

1113 182

9305 1

Startgasknopf

Starting throttle lock

Bouton de gaz de démarrage

5

1120 182

1000 1

Gashebel

Throttle trigger

Manette des gaz

6

1120 182

0800 1

Sperrhebel

Trigger interlock

Levier d’arrêt

7

1120 182

4700 1

Blattfeder

Flat spring

Ressort à lame

8

1120 180

1100 1

Gaszug

Throttle cable

Câble de commande des gaz

10

1120 791

0600 1

Griffschale

Handle molding

Monture de poignée

11

9099 021

2790 6

Schraube

Self-tapping screw

Vis Parker

   

DIN7971-3,9×16

3.9×16

3,9×16

12

1120 791

5000 1

Griffstück

Handle

Poignée

13

1120 791

7600 1

Stütze

Support

Support

14

1120 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

15

9079 319

1010 1

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

16

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

17

9079 319

1050 1

Schraube DIN85-M5x25-8.8

Flat head screw M5x25

Vis à tête plate M5x25

18

1120 791

8400 1

Ring

Ring

Anneau

19

1120 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

20

1120 791

7605 1

Stütze

Support

Support

21

1114 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

22

1116 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

23

1120 007

1078 1

Satz Griffrohr

Handlebar kit

Jeu de poignée tubulaire

24

9416 868

6530 3

□ 24 – 27

Niet DIN7340-AK6,5×0,5×6,8

□ 24 – 27

Hollow rivet 6.5×0.5×6.8

□ 24 – 27

Rivet tubulaire 6,5×0,5×6,8

25

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

26

9079 319

1050 1

Schraube DIN85-M5x25-8.8

Flat head screw M5x25

Vis à tête plate M5x25

27

9079 319

1010 1

Schraube DIN85-M5x18-8.8

Flat head screw M5x18

Vis à tête plate M5x18

28

9210 260

0700 1

Mutter DIN934-M5-8

Hexagon nut M5

Écrou à six pans M5

29

9214 320

0700 3

Sicherungsmutter

Lock nut M5

Ecrou de sécurité M5

   

DIN980-V M5-10

  
   

(32.88)

(32.88)

(32.88)

40 ✻

1120 791

6105 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

41 ✻

9079 319

0960 1

Schraube DIN85-M5x12-8.8

Flat head screw M5x12

Vis à tête plate M5x12

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET017 L

Bild-

Nr.

Teile-Nr.

St.-

Zahl

Benennung

Part Name

Désignation

1

1120 791

0305 1

Handgriff

Handle

Poignée

2

1120 791

0610 1

Griffschale

Handle molding

Monture de poignée

3

1113 182

8901 1

Bolzen

Pin

Boulon

4

0000 997

0603 1

Druckfeder

Compression spring

Ressort de pression

5

1113 182

9305 1

Startgasknopf

Starting throttle lock

Bouton de gaz de démarrage

6

1120 432

2000 1

Schieber

Slide

Curseur

7

1120 431

7011 1

Kontaktfeder

Contact spring

Ressort de connexion

8

9099 021

0160 1

Schraube DIN7971-2,2×6,5

Self-tapping screw 2.2×6.5

Vis Parker 2,2×6,5

9

1120 182

1010 1

Gashebel

Throttle trigger

Manette des gaz

10

1120 182

0810 1

Sperrhebel

Trigger interlock

Levier d’arrêt

11

1120 182

4705 1

Blattfeder

Flat spring

Ressort à lame

12

1120 180

1105 1

Gaszug

Throttle cable

Câble de commande des gaz

13

14

9099 021

1120 791

2790 4

7600 1

Schraube DIN7971-3,9×16

Stütze

Self-tapping screw 3.9×16

Support

Vis Parker 3,9×16

Support

15

1120 790

9600 2

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

16

1120 791

6100 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

17

9079 319

0960 2

Schraube DIN85-M5x12-8.8

Flat head screw M5x12

Vis à tête plate M5x12

18

1120 791

8400 1

Ring

Ring

Anneau

19

9078 319

1090 1

Schraube DIN85-M5x40-8.8

Flat head screw M5x40

Vis à tête plate M5x40

20

1120 791

7605 1

Stütze

Support

Support

21

1114 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

22

1120 791

6105 1

Bundschraube

Collar screw

Vis à embase

23

1116 790

9600 1

Rundlager

Annular buffer

Support annulaire

24

9214 320

0700 2

Sicherungsmutter

Lock nut M5

Ecrou de sécurité M5

25

1120 790

1705 1

DIN980-V M5-10

Griffrohr mit

Handlebar with

Poignée tubulaire avec

26

0000 791

2004 1

Schlauch 270 mm

Griffschlauch Ø 18 mm x 5 m

hose 270 mm / 10 5/8”

Handle hose Ø 18 mm x 5 m /

gaine 270 mm

Gaine de poignée

27

9079 319

1010 1

(B)

Schraube DIN85-M5x18-8.8

3/4×197” (B)

Flat head screw M5x18

Ø 18 mm x 5 m (B)

Vis à tête plate M5x18

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

131ET018 SC

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   

1

 

1

Kombischlüssel (D)

Combination wrench (D)

Clé multiple (D)

2

0000 792

9128 1

Kettenschutz

Chain scabbard

Protège chaîne

   

Sonderzubehör:

Extras:

Accessoires optionnel:

3

1129 890

3401 1

Kombischlüssel

Combination wrench

Clé multiple

4

1107 191

1201 1

Anschlagschraube

Locking screw

Vis d’arrêt

5

5605 750

4320 1

Feilenhalter

File holder

Porte-lime

6

0811 411

8068 1

□ 6 – 9

Rundfeile Ø 3,5×150 mm

□ 6 – 9

Round file Ø 3.5×150 mm

□ 6 – 9

Lime ronde Ø 3,5×150 mm

7

0811 490

7780 1

Feilengriff A80

File handle A80

Manche de lime A80

8

5605 752

8300 2

Bügel

Bow

Etrier

9

5605 752

7700 2

Mutter

Nut

Ecrou

 

1120 007

1062 1

Dichtungssatz (A)

Set of gaskets (A)

Jeu de joints (A)

 

1120 007

1064 1

Satz Vergaserteile WT (A)

Set of carburetor parts WT (A)

Jeu de pièces de carburateur

     

WT (A)

 

0000 930

2207 1

Kraftstoffschlauch 3 m (A)

Fuel hose 3 m / 118” (A)

Tuyau de carburant 3 m (A)

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

31

/

28

32

22

/

6

1

2 4

15

14

)..

  • Q

0

•o

0

1

10/

..,

/

11

131ET019 L

Bild-

Teile-Nr.

St.-

Benennung

Part Name

Désignation

Nr.

 

Zahl

   
 

1120 120

0604 1

Vergaser WT-29A

Carburetor WT-29 A

Carburateur WT-29 A

1

1110 121

5100 1

□ 1 – 32

Einlassnadel

□ 1 – 32

Inlet needle

□ 1 – 32

Pointeau d’admission

2

1120 122

3001 1

Feder

Spring

Ressort

3

1113 121

9200 1

Achse

Spindle

Axe

4

1113 121

5000 1

Einlassregelhebel

Inlet control lever

Levier de réglage d’admission

5

1114 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

6

1120 121

5405 1

Ventildüse

Valve jet

Gicleur à soupape

7

4117 122

9402 1

Verschlussstopfen

Plug

Bouchon

8

1120 129

0900 1

Dichtung

Gasket

Joint

9

1113 121

4705 1

Regelmembrane

Metering diaphragm

Membrane de réglage

10

1113 121

0800 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

11

1106 122

7400 4

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

12

1106 122

3000 1

Feder

Spring

Ressort

13

1118 122

6700 1

Hauptstellschraube

High speed adjustment screw

Vis H de richesse à haut

     

régime

14

1110 122

3030 1

Feder

Spring

Ressort

15

1120 122

6805 1

Leerlaufstellschraube

Low speed adjustment screw

Vis L de richesse au ralenti

16

1120 121

7802 1

Sieb

Strainer

Tamis

17

1120 121

2402 1

Feder

Spring

Ressort

18

1120 122

3600 1

Dichtring

Sealing ring

Anneau de joint

19

1120 121

5801 1

Pumpenkolben

Pump piston

Piston de pompe

20

1120 120

7101 1

Drosselwelle mit Hebel

Throttle shaft with lever

Axe de papillon avec levier

21

1113 122

3205 1

Schenkelfeder

Torsion spring

Ressort coudé

22

1117 122

9000 1

Sicherungsscheibe

E-clip

Circlips

23

1120 121

3302 1

Drosselklappe

Throttle shutter

Papillon

24

1110 122

7400 1

Halbrundschraube

Round head screw

Vis à tête ronde

25

1114 121

7800 1

Sieb

Strainer

Tamis

26

1120 121

4805 1

Pumpenmembrane

Pump diaphragm

Membrane de pompe

27

1120 129

0905 1

Dichtung

Gasket

Joint

28

1120 120

0800 1

Abschlussdeckel

End cover

Couvercle

29

4117 122

3006 1

□ 29, 30

Feder

□ 29, 30

Spring

□ 29, 30

Ressort

30

4117 122

6200 1

Leerlaufanschlagschraube

Idle speed adjustment screw

Vis de réglage de régime de

     

ralenti

31

1114 122

7100 1

Schraube

Screw

Vis

32

1117 122

3900 1

Winkelstutzen

Elbow connector

Raccord en équerre

 

1120 007

1064 1

Satz Vergaserteile WT

Set of carburetor parts WT

Jeu de pièces de carburateur

   

□ 8, 9, 26, 27

□ 8, 9, 26, 27

WT

□ 8, 9, 26, 27

(1) 012 AVEQ, (2) 012 AVTEQ

Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Printed on chlorine-free paper

Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D

Zeichenerklärung

G

Key to symbols

F

Légende

= darin enthalten Bild-Nr

= including item No.

= y compris Fig. No.

= Maschine älterer Bauart

= previous Models

= machines d’ancienne construction

(A)

= nicht abgebildet

(A)

= not illustrated

(A)

= non illustré

(B)

= nur Sonderzubehör

(B)

= option

(B)

= uniquement accessoire optionnel

(C)

= ab Werk nicht mehr lieferbar

(C)

= no longer available from factory

(C)

= n’est plus livrable départ usine

(D)

= einzeln kein Ersatzteil

(D)

= not available as separate item

(D)

= n’est pas livrable séparément

(1,2…)

= Ausführungsarten

(1,2…)

= versions available

(1,2…)

= différentes exécutions

E

Aclaración de símbolos

h

Tumač znakova

S

Teckenförklaring

= contiene núm. de ilustración

= u istom sadrži dijelove, slike br.

= ingår bild-nr

= máquinas de ejecución anterior

= strojevi starije izvedbe

= maskiner av tidigare utförande

(A)

= sin ilustración

(A)

= nedostaje slika

(A)

= ej avbildat

(B)

= sólo accesorios especiales

(B)

= samo kao poseban pribor

(B)

= endast tillbehör

(C)

= ya no se suministra de fábrica

(C)

= više se ne isporučuje fco tvornica

(C)

= levereras inte längre från fabriken

(D)

= la pieza suelta no se suministra como

(D)

= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni

(D)

= ingen separat reservdel

repuesto dio (1,2…) = varianter

(1,2…)

= clases de ejecución

(1,2…)

= vrste izvedbi

  

f

Merkkien selitys

I

Leggenda

d

Symbolforklaring

= johon sisältyvät kuvan numerot

= comprendrente fig(g). n.

= inklusive fig. nr.

= vanhemmanmalliset koneet

= Macchine di costrùzione anteriore

= maskiner af ældre konstruktion

(A)

= ei kuvassa

(A)

= non illustrato

(A)

= ikke afbilledet

(B)

= ainoastaan lisävaruste

(B)

= forniblile soltanto a richiesta

(B)

= kun ekstratilbehør

(C)

= ei toimiteta enää tehtaalta

(C)

= non più fornibil dallo stabilimento

(C)

= leveres ikke mere fra fabrik

(D)

= ei toimiteta erikseen

(D)

= niente ricambio

(D)

= leveres ikke som løs reservedel

(1,2…)

= Mallit

(1,2…)

= versioni

(1,2…)

= modelbetegnelser

N

Tegnforklaring

c

Vysvětlivky

H

Jelmagyarázat

= medfølger fig. nr

= obsahuje obr. č.

= abban tartalmazott ábra-szám

= Maskiner av eldre modell

= stroje starší konstrukce

= Régebbi épitéssorozatú gépek

(A)

= ikke avbildet

(A)

= není vyobrazeno

(A)

= Nincs ábrázolva

(B)

= bare ekstrautstyr

(B)

= jen zvláštní příslušenství

(B)

= Csak külön tartozék

(C)

= leveres ikke lenger fra fabrikk

(C)

= ze závodu se již nedodává

(C)

= Gyár már nem szállítja

(D)

= enkeltdeler leveres ikke som reservedel

(D)

= jednotliví žádný náhradní díl

(D)

= nem alkatrész, egyenként

(1,2…)

= utførelser

(1,2…)

= druhy provedení

(1,2…)

= Kivitelezési módok

P

Explicação dos símbolos

n

Toelichting symbolen

g

Επεξήγηση συμβόλων

= Incl. a fig. No.

= daarin begrepen pos.nr.

= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους

= Máquinas de construção mais antiga

= machines van een oudere uitvoering

= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων

(A)

= não ilustrado

(A)

= niet afgebeeld

(A)

= δεν απεικονίζεται

(B)

= unicamente acessórios especiais

(B)

= uitsluitend speciaal toebehoren

(B)

= μόνο προαιρετικά είδη

(C)

= já não fornecível ex-fábrica

(C)

= af fabriek niet meer leverbaar

(C)

= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή

(D)

= a peça individual não é nenhuma peça de

(D)

= niet los leverbaar

(D)

= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος

reposição (1,2…) = Configurações

(1,2…) = uitvoeringen

(1,2…) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται

T

✼ (A)

(B)

(C)

(D)

İşaret açıklaması

= İndeks numarada dahildir

= Eski model makinalar

= Şemada yoktur

= Ekstradır

= Fabrikadan artık temin edilmez

= Ayrı verilmez

p

✼ (A)

(B)

(C)

(D)

Objaśnienie znaków

= zawiera rysunki nr.

= maszyny starszego typu budowy

= nie zilustrowano

= tylko jako wyposażenie specjalne

= nie dostarczane przez producenta

= nie wystepuje jako samodzielna część

R

(A)

(B)

Пояснения к условным обозначениям

= сюда входят номера позиций

= машины более старого типа конструкции

= не изображено на иллюстрации

= только в виде специальных

(1,2…) = Mevcut modellerr

zamienna

(1,2…) = rodzaj wykonania

(C)

(D)

принадлежностей

= заводом больше не выпускается

= не поставляется отдельно как

b

Explicação dos símbolos

W

Legendă

(1,2…)

запасная деталь

= Виды исполнений

شرح الرموز

a

= inclusive fig. n.

= include figura nr.

 

تحتوي علی رقم صورة =

= máquinas antigas

= Utilaje de fabricaţie mai veche

 

ماکينات من طراز قديم=

(A)

= não ilustrado

(A)

= neilustrat

 

غير مصورة =

(A)

(B)

= somente acessórios especiais

(B)

= doar ca accesoriu opţional

 

مستلزمات خاصة فقط=

(B)

(C)

= não mais fornecido pela fábrica

(C)

= nu se mai livrează din fabrică

 

غير قابلة للتوريد من المصنع=

(C)

(D)

= não fornecida separadamente

(D)

= fără piesă de schimb separată

 

ليس کقطعة غياربمفردﻩ =

(D)

(1,2…) = diferentes versões

(1,2…) = diferite modele

انواع الطرازات =

(…2,1)